木兰诗逐句翻译,木兰诗逐句翻译翻译?( 六 )


13.朔气传金柝 , 寒光照铁衣 。
北方寒气中传来打更的声音 , 寒冷的月光照在(将士的)铠甲上 。朔:北方 。金柝:古时军中守业打更用的器具 。寒光:指清冷的月光 。铁衣:铠甲 。
14.将军百战死 , 壮士十年归 。
将士们身经百战 , 有的为国捐躯了 , 有的转战多年胜利归来 。十年:指多年 。“将军……十年归”的翻译要吻合本句使用“互文”修辞手法的特点 。
15.归来见天子 , 天子坐明堂 , 策勋十二转 , 赏赐百千强 。
回来朝见皇上 , 皇上坐在朝堂上 。(为木兰等)记功了很多次 , 赏赐了许多的财物 。天子:指上文的“可汗” 。明堂:指古时帝王举行大典的朝堂 。策勋:记功 。十二:指多 。转:勋级升一级叫一转 。强:有余 。
16.可汗问所欲 , 木兰不用尚书郎;愿驰千里足 , 送儿还故乡 。
皇上问(木兰)想要什么 , 木兰不愿意当尚书郎;希望骑上千里马 , 送木兰回故乡去 。欲:想 。用:当 。尚书郎:官名 。驰:使劲赶马 。千里足:指千里马 。还:回 。
17.爷娘闻女来 , 出郭相扶将;
父母听说木兰回来了 , 互相搀扶着到外城(迎接);郭:外城 。相扶将:互相搀扶 。
18.阿姊闻妹来 , 当户理红妆;
姐姐听说妹妹回来了 , 对着门口打扮;阿姊:姐姐 。户:门 。红妆:泛指艳丽的装饰 。
19.小弟闻姊来 , 磨刀霍霍向猪羊
弟弟听说姐姐回来了 , 霍霍地快磨刀朝向猪和羊 。霍霍:形容磨刀急速的声音 。
20.开我东阁门 , 坐我西阁床 , 脱我战时袍 , 著我旧时裳 , 
木兰打开自己的房门 , 坐在床上 , 脱下打战时穿的战袍 , 穿上从前的女儿衣裳 。我:指木兰自己 。阁:指木兰的卧房 。著:穿 。旧时裳:指木兰的女儿服装 。
21.当窗理云鬓 , 对镜帖花黄 。
对着窗子整理好秀发 , 照着镜子贴上花黄作装饰 。理:整理 。云鬓:像云那样的头发 , 形容好看的头发 。帖:同“贴” 。花黄:当时妇女贴在脸上的一种装饰 。
22.出门看火伴 ,  火伴皆惊忙:同行十二年 , 不知木兰是女郎 。
走出门口看同伍的伙伴 , 战友们都很惊讶:同行十多年 , 不知木兰是个女孩子 。火伴:“火”同“伙” , 指同伍的战友 。皆:都 。惊忙:大吃一惊 。十年:非确指 , 指十多年 。知:知道 。
23. 雄兔脚扑朔 , 雌兔眼迷离 , 
(传说兔子静卧时 , )雄兔(两只)前脚时时爬搔 , 雌兔(两只)眼睛时常眯着;扑朔:爬搔 , 另一说目光模糊的样子 。
24.双兔傍地走 , 安能辨我是雄雌?
傍:靠近 , 贴近 。走:跑 。安:怎么 。我:指兔子
5求木兰诗逐句翻译 。木兰诗原文及翻译
唧(jī)唧复唧唧 , 木兰当户织 。不闻机杼(zhù)声 , 惟闻女叹息 。问女何所思 , 问女何所忆 。女亦无所思 , 女亦无所忆 。昨夜见军帖(tie) , 可汗(kè hán)大点兵 。军书十二卷 , 卷卷有爷名 。阿爷无大儿 , 木兰无长兄 。愿为(wèi)市鞍(ān)马 , 从此替爷征 。
东市买骏马 , 西市买鞍鞯(jiān) , 南市买辔(pèi)头 , 北市买长鞭 。旦辞爷娘去 , 暮宿黄河边 。不闻爷娘唤女声 , 但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān) 。旦辞黄河去 , 暮至黑山头 。不闻爷娘唤女声 , 但闻燕(yān)山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū) 。
万里赴戎机 , 关山度若飞 。朔(shuò)气传金柝(tuo第四音) , 寒光照铁衣 。将军百战死 , 壮士十年归 。
归来见天子 , 天子坐明堂 。策勋十二转 , 赏赐百千强(qiáng) 。可汗(ke第四音、han第二音)问所欲 , 木兰不用尚书郎;愿驰千里足 , 送儿还故乡 。
爷娘闻女来 , 出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来 , 当户理红妆;小弟闻姊来 , 磨刀霍霍(huò huò)向猪羊 。开我东阁门 , 坐我西阁床 。脱我战时袍 , 著(zhuó)我旧时裳(cháng) , 当窗理云鬓(bìn) , 对镜帖(tiē)花黄 。出门看火伴 , 火伴皆惊忙:同行十二年 , 不知木兰是女郎 。

推荐阅读