木兰诗逐句翻译,木兰诗逐句翻译翻译?( 七 )


雄兔脚扑朔 , 雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走 , 安能辨我是雄雌?
【翻译 】
织布机的声音一声接着一声传出 , 木兰对着房门织布 。听不见织布机织布的声音 , 只听见木兰在叹息 。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?没有在想什么 , 也没有在惦记什么 。昨天晚上看见军中的文告 , 知道皇帝在大规模征兵 , 那么多卷征兵文册 , 每一卷上都有父亲的名字 。父亲没有大儿子 , 木兰没有大哥 , 木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹 , 以后替代父亲去征战 。
到集市上去买骏马 , 马鞍下的垫子 , 驾牲口用的嚼子 , 缰绳和驾牲口的鞭子 。(这里是互文的写法 , 其实应该是到集市上一处 , 作者这样写的目的是表现出征准备的匆忙而有序)第二天早晨离开父母 , 晚上宿营在黄河边 , 听不见父母呼唤女儿的声音 , 只能听到黄河流水声 。(第二天)早晨离开黄河上路 , 晚上到达黑山头 , 听不见父母呼唤女儿的声音 , 只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声 。
不远万里奔赴战场 , 飞一样的越过一座座山 , 跨过一道道的关卡 。北方的寒气中传送着打更声 , 月光映照着战士们的铠甲 。将士们身经百战 , 有的为国捐躯 , 有的转战多年胜利归来 。
胜利归来朝见可汗 , 可汗坐在殿堂 。给木兰记很大的功勋 , 得到的赏赐有千百金还有余 。(可汗)问木兰想要什么 , 木兰说不愿做尚书郎 , 希望骑上千里马 , 回到故乡 。
父母听说女儿回来了 , 互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了 , 对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了 , 忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊 。打开我东阁的门 , 坐在我西阁房的床上 , (这里是写两间房子干不同的事 , 因为木兰出征很多年回到家 , 要看一看家的各处)脱去我打仗时穿的战袍 , 穿上我姑娘的衣裳 , 对着窗子的镜子整理像云一样柔美的鬓发 , 并在额上贴好花黄 。出门去见同一个灶吃饭的伙伴 , 伙伴们都非常惊讶:我们同行多年之久 , 竟然不知道木兰是女儿身 。
(提着兔子的耳朵悬在空中)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着 。雄雌两兔一起并排跑 , 怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
{木兰诗原文及翻译_百度文库
}
6木兰诗原文及翻译【作者】佚名 【朝代】南北朝《木兰诗 》原文:
唧唧复唧唧 , 木兰当户织 。不闻机杼声 , 惟闻女叹息 。
问女何所思 , 问女何所忆 。女亦无所思 , 女亦无所忆 。昨夜见军帖 , 可汗大点兵 , 军书十二卷 , 卷卷有爷名 。阿爷无大儿 , 木兰无长兄 , 愿为市鞍马 , 从此替爷征 。
东市买骏马 , 西市买鞍鞯 , 南市买辔头 , 北市买长鞭 。旦辞爷娘去 , 暮宿黄河边 , 不闻爷娘唤女声 , 但闻黄河流水鸣溅溅 。旦辞黄河去 , 暮至黑山头 , 不闻爷娘唤女声 , 但闻燕山胡骑鸣啾啾 。
万里赴戎机 , 关山度若飞 。朔气传金柝 , 寒光照铁衣 。将军百战死 , 壮士十年归 。
归来见天子 , 天子坐明堂 。策勋十二转 , 赏赐百千强 。可汗问所欲 , 木兰不用尚书郎 , 愿驰千里足 , 送儿还故乡 。
爷娘闻女来 , 出郭相扶将;阿姊闻妹来 , 当户理红妆;小弟闻姊来 , 磨刀霍霍向猪羊 。开我东阁门 , 坐我西阁床 , 脱我战时袍 , 著我旧时裳 。当窗理云鬓 , 对镜帖花黄 。出门看伙伴 , 伙伴皆惊忙:同行十二年 , 不知木兰是女郎 。
雄兔脚扑朔 , 雌兔眼迷离;双兔傍地走 , 安能辨我是雄雌?
白话释义:
织布机声一声接着一声 , 木兰姑娘当门在织布 。织机停下来不再作响 , 只听见姑娘在叹息 。问姑娘在思念什么 , 问姑娘在惦记什么 。我也没有在想什么 , 也没有在惦记什么 。昨夜看见征兵的文书 , 知道君王在大规模征募兵士 , 那么多卷征兵文书 , 每卷上都有父亲的名字 。

推荐阅读